Text Size
Small Text

Principles and Sources

Interweave: UU Principles and Sources

English French Spanish
The Principles and Sources
of Our Religious Faith
Les principes et les sources
de notre tradition religieuse
Principios
de nuestra tradicón religiosa



Principles Les principes Principios
We, the member congregations of the Canadian Unitarian Council / Unitaran Universalist Association, covenant to affirm and promote: Nous, assemblées membres Canadian Unitarian Council / Unitaran Universalist Association, sommes vouées à la reconnaissance et à la promotion des principes suivants: Nosotros, las congregaciones del Consejo Unitario de Canada y de la Asociación de Unitarios Universalistas, convocamos afirmar y promover:
  • the inherent worth and dignity of every person;
  • la valeur et la dignité intrinsèques de toute personne;
  • reconocimiento del valor, dignidad y derecho de todas las personas
  • justice, equity, and compassion in human relations;
  • la justice, l'équité et la compassion comme fondements des relations humaines;
  • justicia, equidad y compasión en las relaciones humanas
  • acceptance of one another and encouragement to spiritual growth in our congregations;
  • l’acceptation mutuelle et l’encouragement à la croissance spirituelle au sein de nos assemblées;
  • la aceptación mutua y estímulo al crecimiento espiritual en libertad de sus miembros
  • a free and responsible search for truth and meaning;
  • la liberté et la responsabilité de chaque personne dans sa recherche de la vérité, du sens de la vie et de la signification des choses;
  • una búsqueda libre y responsable de la verdad y el sentido de la existencia
  • the right of conscience and the use of the democratic process within our congregations and in society at large;
  • la liberté de conscience et le recours au processus démocratique aussi bien dans l’ensemble de la société qu’au sein de nos assemblées;
  • el derecho de conciencia y el uso del proceso democrático
  • the goal of world community with peace, liberty, and justice for all;
  • l'aspiration à une humanité où régneront la paix, la liberté et la justice pour tous;
  • la meta de una comunidad mundial en paz y con libertad y justicia para todos
  • respect for the interdependent web of all existence of which we are a part.
  • le respect du caractère interdépendant de toutes les formes d’existence qui constituent une trame dont nous faisons partie.
  • respeto para la trama interdependiente de todo lo existente de la que formamos parte



Sources Les sources
The living tradition which we share draws from many sources: Nous avons puisé à des sources diverses la vivante tradition que nous partageons:
  • direct experience of that transcending mystery and wonder, affirmed in all cultures, which moves us to a renewal of the spirit and an openness to the forces which create and uphold life;
  • l’expérience directe du merveilleux et transcendant mystère, universellement reconnu, qui suscite un renouveau de l’âme et une attitude réceptive envers les forces qui sont à l’origine de la vie et veillent à son épanouissement;
  • words and deeds of prophetic women and men which challenge us to confront powers and structures of evil with justice, compassion, and the transforming power of love;
  • les paroles et les actions de visionnaires, hommes et femmes, qui nous incitent à miser sur la justice, la compassion et le pouvoir de transformation de l'amour pour affronter le mal sous toutes ses formes;
  • wisdom from the world's religions which inspires us in our ethical and spiritual life;
  • la part de sagesse de toutes les religions qui est, pour nous, une source d’inspiration morale et spirituelle;
  • Jewish and Christian teachings which call us to respond to God's love by loving our neighbours as ourselves;
  • les enseignements du christianisme et du judaïsme qui nous convient à aimer notre prochain comme nous-mêmes en reconnaissance de l'amour que Dieu nous manifeste;
  • Humanist teachings which counsel us to heed the guidance of reason and the results of science, and warn us against idolatries of the mind and spirit;
  • le message humaniste qui nous invite à utiliser notre raisonnement et à prendre en considération les résultats de la science, et qui met en garde notre âme et notre esprit contre toute forme d’endoctrinement et de fanatisme religieux;
  • spiritual teachings of Earth-centred/centered traditions which celebrate the sacred circle of life and instruct us to live in harmony with the rhythms of nature.
  • les enseignements spirituels des traditions qui célèbrent le cycle sacré de la vie, nous invitant &ageave; vivre en harmonie avec les rythmes de la nature.



Grateful for the religious pluralism which enriches and ennobles our faith, we are inspired to deepen our understanding and expand our vision. As free congregations we enter into this covenant, promising to one another our mutual trust and support. Remplis de gratitude envers le pluralisme religieux qui enrichit et ennoblit notre foi, nous sommes animés par le désir d’approfondir notre compréhension et de développer notre perspicacité. En tant qu’assemblées autonomes, nous souscrivons à cette déclaration de principes, nous engageant à nous témoigner mutuellement soutien et confiance.

 

Last Modified: 13 July 2011 - Admin

 

SITE MAP  |  © INTERWEAVE CONTINENTAL INC.  ALL RIGHTS RESERVED.  |  CONTACT US